Agnès Yubitana

Agnès Yubitana

âArawâka
ayeke sôo
yângâködörö tî âla

âArawâka

Les Arawaks sauvent
leur langue

âArawâka ayeke mbânî tâkâ maräzo tî Amerîka. Âla wü ândö giriri mîngi. Lê tî ködörö tî âla alöndö ândö na Brezîli asï na katikâti tî Venezuela, amû âzôâ tî Karîba kûê.  Me fadësô, âla ngbâ gï  sâki balë-ôko töngasô. Âla yeke na Guyâne, na Surinâma, na Gayâna, ngâ na Venezuëla.  Yângâ tî ködörö tî âla ayeke gue tî yîko, sô sï âmôlengê tî âla ayeke tene nî mîngi mbênî pëpe. Agnès Yubiana na âmbâ tî lo âArawâka  tî Guyâne na tî Surinâma ahînga nî kûê.  Sï âla kuni bâ tî manda nî nzönî na terê tî âkotta zo tî âla, tî manda süngö nî, tî fa nî na âmôlengê tî âla.  Mbênî toli tî âla lo sô:

Les Arawak font partie des plus anciennes peuples d'Amérique. Ils taient jadis très nombreux, et occupaient un vaste territoire allant du Brsil aux confins du Venezuela, couvrant loutes les îles des Caraïbes. Mais ils ne sont plus qu'environ dix milles aujourd'hui. Ils sont en Guyane, au Surenam, au Gayana, et même au Venezuela. Leur langue est menace de disparition car elle n'est plus très parle par leurs enfants. Agnès Yubitana et ses congrnères de Guyane et du Surinam en sont tout à fait conscients. Aussi ont-ils dcidé de bien l'apprendre auprès de leurs Anciens, d'apprendre à l'écrire, et de l'enseigner à leurs enfants. Voici un récit de chez eux:

Konoko helodoâbo

Hamâron ba bita to konoko? To khotabe matho to kodidiobe adâkota nonekoabe hama bitin to konoko.

Haran namakoa minkakho nabokonoan uya. Khotabe darhida, kodibiobe moroda. Harhan namakoa nebetâka. Li binti ron ibaranbia. Nekheboârhin doma dei leitha hama lanimfa. Lôsa kiraron nukunba iniabo.

Shokoi to, lishiri leithirafa halika lanfa nukunfa to iniabo. Lishiri loko lunuka to iniabo, lôsa thabo to bitotho konoko bithiro. Li binti ôthikaka to yesere oma. Yesere mithâka to binti.

« Shokoya bo, halika baha farun to firotho ikihi? » tha to yesere.

« Khidoantho to, shokoka de. Balonka na aburukunon na eithithifa halika nanfa boroatun farun to ikihi? ».

La forêt brûle

Qui a donc mis le feu à la forêt? Tous les animaux et les oiseux se  demandaient qui pouvait bien avoir mis le feu à la forêt?

Alors ils  sont pris de panique. Les animaux détalent. Les oiseaux s'envolent. Seul le colibri est rsté. Parce qu'il est industrieux, il sait ce qu'il va faire. Il se dirige vers une petite mare pour prendre d l'eau.

Bien qu'il ait un tout petit bec, il sait ce qu'il doit faire, apporter de l'eau. Dans son bec il prend l'eau, il l'emporte vers la forêt en flames. Le colibri recontre le tatou. Le tatou se moque du colibri.

" Petit comme tu es, comment peux-tu espérer éteindre ce gran incendie?" dit le tatou. 

" C'est bien vrai que je suis petit, mais où sont donc  les autres qui pourraient aider à éteindre le feu?"